NOTES & ARTICLES - TOOLS & QUERIES - LOST & FOUND - ABOUT GENETIC JOYCE STUDIES
James Joyce and Caradoc Evans
Wim Van
Mierlo (
"Mr. James Joyce is an Irish edition of Mr. Caradoc
Evans"–according to the anonymous reviewer of A Portrait of the Artist
in Everyman magazine. The comparison with "the best-hated man in
In
late 1924, however, when Joyce was compiling VI.B.14, his reasons for reading
Caradoc Evans' My People were more specific. During his vacation in
Brittanny the previous summer, he developed an interest in Celtic
topics of all sorts, taking notes on prehistoric archaeology in the Breton
landscape, Breton songs, folklore and legends, the wizard Merlin, bardic
culture and so on; reading he carried out in tandem with some extensive
research on the life and traditions of Saint Patrick. That summer and autumn,
with most of Book I and about half of Book III sketched out, Joyce was
pondering how the two parts would join together. A return to the giant HCE, an
embodiment of the Irish landscape and Irish history, was, if not the solution,
at least a way out of the impasse. The notes on Saint Patrick and the
pan-Celtic interest, linking a Christian with a pre-Christian national origin,
may have contributed something to the doubling of Tristan with Saint Patrick
that Joyce was to work out in chapter III.3 in the autumn of 1924. More
generally the material in the notebook served for the earthy expansion of HCE's
character. Added to these themes and motifs, the notes from Caradoc Evans' My
People were as much an afterthought as an addition to the pan-Celtic
explorations.
Evans
came from a Welsh-speaking family of tenant farmers, and that made him more at
one with the native Non-conformist community of
Joyce
only seems to have read the first four stories in the collection: "A Father in
Sion", "A Heifer Without Blemish", "The Way of the Earth" and "The Talent Thou
Gavest"; most likely, the stories were read to him in one sitting while he took
notes. The stories are striking, but crude evocations of primitive life in the
remote countryside, usually ending with a twist. In "A Father in Sion" the main
protagonist, Sadrach, a godfearing and hardworking man, marries a woman who
bears him eight children, before she goes mad and is locked up in the loft of
the house, upon which he takes another woman. In "A Heifer Without Blemish" marriage
is reduced to an economic requisite. When Tomos, the son of one of the Village
Elders, is encouraged to marry, he needs to find a "woman who will be
profitable" (26) and who can look after the land and the farms; he finds his
bride on the market in nearby Castellybryn, where he barters with Sam Blaenfoss
for the hand of his daughter Nell as if she were no more than a piece of
cattle. "The Way of the Earth" tells a similar tale in which William Jenkins haggles
over the dowry of Sara Jane, whom he has gotten pregnant; he needs the money to
pay off his debts, only to abandon her less than a year after the wedding when
his creditors return; he flees abroad. "The Talent Thou Gavest" is a story of a
more allegorical type about Eben, a young shepherd, who is called by God in a
vision to become a preacher. At first his talent for inspired, chanted sermons earns
him a reputation that quickly spreads through the district, and he is given a
post in the neighbouring church of Capel Salem; but his talent inexplicably vanishes;
he has doubts about religious doctrine; let down by the people and feeling
betrayed by God, he commits suicide.
Joyce
seems to have had little concern for the narrative, but picked up on the
peculiar blend of language that Evans uses. Joyce's fairly extensive set of
notes in VI.B.14 represents a fair sampling of the Anglo-Welsh rhythms and
idioms of the local people mixed in with the biblical expressions of a culture
saturated by religion.
VI.B.14.228
(a) b party at Hengler's
Note: ?Hengler's Royal Circus. This
was held in
VI.C.12.218(h)
(b) O'C
hand on heart
Note: O'C. Daniel O'Connell.
VI.C.12.218(i)
(c) silvered
reflections
VI.C.12.218(j)
(d) Standfast
Dick a
Note: Standfast Dick. A rock in the
river Liffey. It was an obstacle for sailors, but it also ran along the south
side of the river, where it provided a firm foundation for City Hall and
MS
47474-221, PrTMA: a rise in the ^+every+^ morning for Standfast Dick and
a drop every minute for Stumblestone Davy | JJA
48:201 | Oct 1927 | I.8§1.9 | FW 210.28
VI.C.12.218(k)
(e) fragments
of abbey
VI.C.12.219(a)
(f) rnotesnatcher n
MS
47473-39, TsILS: that odious and still today insufficiently despised
^+malestimated+^ note taker ^+snatcher,+^ Shem the penman | JJA 46:337 | Feb-Mar 1925 | I.5§1.3/4.3
| FW 125.21-2
(g) well
let down
VI.C.12.219(b)
(h) rI want you to tell me b
Not
located in MS/FW
(i) There's
lovely it was >
VI.C.12.219(c)
(j) –
the small
Caradoc
Evans, 7: "[A Father in Sion] 'There's lovely it was,' said Sadrach the Small."
VI.C.12.219(c)
(k) you
did hear >
VI.C.12.219(d)
(l) rNice Big Man
Caradoc
Evans, 7: "[A Father in Sion] "'Your mother Achsah is not what she should be.
[...] You did hear how I said to the Nice Big Man that I was like Job? Achsah is
mad.'"
MS
47484a-12, LMA: ^+How voice you that, nice big
large gent ^+goodman+^ is he,
(m) mam
Caradoc
Evans, 8 and passim: "[A Father in Sion]: Rachel went to the foot of the stairs.
'Mam!' she called."
VI.C.12.219(d)
(n) oLloyd the Schoolin'
Caradoc
Evans, 10: "[A Father in Sion] Once, when the moon was full, the pair was
met by Lloyd the Schoolin', and the sight caused Mishtir Lloyd to run like a frightened dog, telling one of
the women of his household that Achsah, the madwoman, had eyes like a cow's."
Not
located in MS/FW
(o) dear
me,
Caradoc
Evans, 11 and passim: "[A Father in Sion] Achsah, dear me, was frightened by the old
bull."
VI.C.12.219(e)
(p) Big
Seat
Caradoc Evans, 11: "[A
Father in Sion] He answered neither yea nor nay until the first
Communion Sabbath, when he seized the bread and wine from Old Shemmi and walked
to the Big Seat. He stood under the pulpit, the fringe of the minister's
Bible-marker curling on the bald patch on his head."
note: The Big Seat is the Deaconate comprising
the Church Elders of Capel Sion, but here also clearly pulpit.
VI.C.12.219(f)
(q) ,
weepful,
Caradoc Evans, 27:
"[A Heifer without blemish] 'Me and your
mam are full of years, and the hearse from Capel Sion will soon take us home to
the Big Man's Palace--a home, Tomos,
where we will wear White Shirts, and where there is no old rent to pay. Tomos,
Tomos, weepful you will be when I am up above. Little Great One, keep an eye on
Tomos. Be with your son in Capel Sion. Amen.'"
note:
The
Big Man is God; the Palace is heaven
Note: Entered in left margin: see
reproduction.
Not
located in MS/FW
VI.C.12.219(d)
(r) r, folk,
Caradoc
Evans, 27: "[A
Heifer without blemish] 'Be you restful now, folk bach,' he said, 'for am I not
going to speak about religion?'"
Note: Entered in lower right margin:
see reproduction.
VI.B.14.229
(a) peck
Caradoc Evans, 13-14: "[A Father in Sion] Had not her transfer letter been
accepted by Capel Sion, and did she not occupy Achsah's seat in the family pew?
Did she not, when it was Sadrach's turn to keep the minister's month, herself
on each of the four Saturdays take a basket laden with a chicken, two
white-hearted cabbages, a peck of potatoes, a loaf of bread, and half a pound
of butter to the chapel house of Capel Sion?"
VI.C.12.219(g)
(b) whitebearded
>
VI.C.12.219(h)
(c) owhy for
Caradoc Evans, 68-69: "[The Talent Thou Gavest] One
afternoon, his legs dangling over the edge of the stone quarry, he fell asleep,
and in his dream the Big Man--a white-bearded, vigorous, stern, elderly giant,
broad as the front of Capel Sion and taller than the roof--came to him, saying: 'Eben bach, why for now do you waste your days in sleep Go you, little son, and dig a hole in the place where stood Old Shaci's hut.'"
MS
47478-267, ILA: For one hundred's thousand?. ^+For why? ^+Why for?+^+^
| JJA 52:165 | 1932 | II.2§4.*3 | FDV 153.05
(d) the
Male of –
Caradoc Evans, 14: "[A Father in Sion] Of all who worshipped in Sion none
was stronger than the male of Danyrefail;
none more respected.
The congregation elected him to the Big Seat."
note: Danyrefail
is the name of a farmhouse in the
(e) bach
Caradoc
Evans, 23 and passim: "[A Heifer without Blemish] 'Indeed, now, there's a daft boy bach!' exclaimed Tomos."
VI.C.12.219(j)
(f) fach
Cardoc Evans, 33 and passim: "[A Heifer without Blemish]: 'Nell fach,' said one of the group, 'is not old Job of the Stallion needing you?'"
note: "bach" and
"fach" are used throughout, both meaning "small", "little" as a term of
endearment for male and female respectively.VI.C.12.219(k)
(g) daft
Caradoc
Evans, 23: [A Heifer without Blemish] 'Indeed, now, there's a daft boy bach!' exclaimed Tomos."
VI.C.12.219(l)
(h) out
of his old head
Caradoc
Evans,
24: "[A Heifer
without Blemish] 'Dinas is a fairish farm,' said Deio. 'Out of his old head is Enoch to leave it.'"
VI.C.12.219(m)
(i) sure
me
Caradoc
Evans,
23-24 and passim: "[A
Heifer without Blemish] 'What say you does Enoch want to do that for! Sure me, Dinas is as much
as he can manage.'"
VI.C.12.220(a)
(j) Es,
es
Caradoc
Evans,
24 and passim: "[A Heifer
without Blemish] 'Iss, iss,' said Deio. 'She is a burden on the place. Where is the sense now in Enoch keeping a wife and a servant?'"
VI.C.12.220(b)
(k) iob
Caradoc
Evans,
24: "[A Heifer
without Blemish] [']For why, dear me, did the iob marry such a useless woman?[']"
VI.C.12.220(c)
(l) osober serious
Caradoc
Evans,
25 and passim: "[A
Heifer without Blemish] 'What nonsense you talk out of the back of your head! Sober
serious, mouth not that you have thrown gravel at Sara Jane's window I She's not worth her broth.'"
MS
47472-38, ILA: and that ^+sober serious,+^ he is he and no other he | JJA 44:133 | Nov 1926 | I.1 1.*2/2.*2|
FW 029.34
(m) rHow voice you
Caradoc
Evans,
26: "[A Heifer
without Blemish] 'How voice you then about Gwen the widow of Noah?' asked
Tomos."
MS
47484a-12, LMA: ^+How voice you that, nice big
large gent ^+goodman+^is he,
(n) Not
respectable is that
Caradoc Evans, 26: "[A Heifer without Blemish] [']No,
boy bach, don't you deal lightly with Old Simon's wench. Not respectable is that to Capel Sion.'"VI.C.12.220(d)
(o) Tomos
nice >
VI.C.12.220(e)
(p) the
11th month >
VI.C.12.220(f)
(q) she
was full
Caradoc Evans, 26: [A Heifer without Blemish] 'Your father speaks sense, Tomos nice,'
said Katto. 'It's time you wedded. Do you look round you for one like the wife of Tydu. Is she not tidy and saving? Was she not carting dung into the field when she was full? You will be five over forty in
the eleventh month.'"
VI.C.12.220(g)
(r) Shire
Cardigan
Caradoc Evans, 28: "[A Heifer without Blemish] [']Tell her your father sits in the Big Seat in Sion, in the parish of Troedfawr,
in Shire
Cardigan.[']"
VI.C.12.220(h)
(s) say
you have ?
Caradoc
Evans,
30: "[A Heifer
without Blemish] 'Say you have an empty stall, little son?' Tomos asked."VI.C.12.220(i)
VI.B.14.230
(a) How was y[ou]? – / dreadful, thanks
be –
Caradoc Evans, 30: "[A Heifer without Blemish] 'Fair
morning, Tomos. How was you, man? And how was your old father?' [...]
'Quite well, thanks
be to you, Job bach.'"
VI.C.12.220(j)-(k)
(b) rthis 1 minute
Caradoc Evans, 32: "[A Heifer without Blemish] 'Dammo!' came the reply. 'She was here this one minute. Nell
Blaenffos! Nell Blaenffos!'"
MS
47484a-12, LMA: Ask him ^+this one minute+^ in his good ear | JJA 58:113 | Dec 1924-Jan 1925 | III§3A.*3/3B.*3
| FW 492.02
(c) Dango
Caradoc Evans, 32: "[A Heifer without Blemish] 'Dango!' he exclaimed. 'There's
Nell Blaenffos. Do you know Nell, Tomos?'"
VI.C.12.220(l)
(d) carry
him nice >
VI.C.12.220(m)
(e) to
wear the White Shirt
Caradoc Evan, 40-41: "[The Way of the Earth]
'Jasto, now, my little father Simon has gone to wear the White Shirt in the Palace. Come
you then and carry him on your
shoulders nice into Sion.'"
note: the wear the White Shirt in the
Palace means to have died and gone to heaven.
VI.C.12.220(n)
(f) the
forehead of the house / lintel
Caradoc Evan, 43: "[The Way of the Earth] And Beca will rise from her chair and feel her way past the bed which stands against the wooden partition, and as she touches with her right hand the ashen post that holds up the forehead of the house she knows she is facing the fields, and she too will groan, for her strength and pride are mixed with the
soil."
VI.C.12.220(o)-221(a)
(g) ,
whatever,
Caradoc Evan, 47: "[The Way of the Earth] 'Well, well, then. Tidy wench she is, whatever.
And when we
go she'll have the nice little yellow sovereigns
in the bank.'"
VI.C.12.221(b)
(h) serious
me
Caradoc
Evan, 47: "[The Way of the Earth] 'Wisdom you mouth, Simon. Good, serious me, to get her a male.'"
VI.C.12.221(c)
(i) o'Shop Rhys!
Caradoc
Evan, 48: "[The Way of the Earth] In the morning she took
to Shop Rhys three shillings' worth of eggs."
Not
located in MS/FW
(j) courting
in bed
Caradoc Evan,
50: "[The Way of the Earth] The rumour began to be spread that William
Jenkins, Shop General, was courting in bed with the
wench of Penrhos,
and it got to the ears of Simon and Beca."
VI.C.12.221(c)
(k) Wm
Shinkins, Shop General,
Caradoc
Evan, 50: "[The Way of the Earth] 'What for you want to court William
Shinkins, Shop
General, in bed for?" said Simon
[to Beca]."
VI.C.12.221(d)
(l) rLarge gent is he
Caradoc
Evan, 51: "[The Way of the Earth] 'Glad am I to hear that,' said Simon. 'Say
you to the boy bach: "Come you to Penrhos on the Sabbath, little Shinkins."' 'Large
gentleman is he,' said Sara Jane."
MS
47484a-12, LMA: ^+How voice you that, nice big
large gent ^+goodman+^is he,
(m) move
yr tongue about
Caradoc
Evan, 52: "[The Way of the Earth] 'Move your tongue now about Sara Jane's wedding portion,' said Mishtir Jenkins."
VI.C.12.221(e)
(n) ohap = if
Caradoc Evan, 53: "[The Way of the Earth] 'Hap Madlen
Tybach need coal?'"
note: Welsh "hap":
luck, chance, fortune. The meaning here is "Go and ask if Madlen Tybach need
coal".
MS
47472-158, TsOS: happened to have the loose ^+loots+^change of a ten
pound note ^+crickler+^ about him at the moment as ^+addling
that,+^ if ^+hap+^ so, he would pay the six pounds ^+vics+^ odd
back | JJA 46:034 | 1926-7 | I.4§1A.3
| FW 082.26
(o) oTell he me = Lei
Caradoc Evan, 53: "[The Way of the Earth] 'Tell he me, when shall I say to Beca thus: "On such and such a day is the wedding"? Say him a month this day?'"
Note: It was a local custom to address one's betters in the third person.
MS
47472-158, TsILS: taken off you, tell us by anyone ^+takee offa you,
tell he me, strongfella by pickypocky+^ | JJA
46:034 | 1926-7 | I.4§1A.3 | FW 082.13
VI.C.12.221(f)
(p) Marconi
= S. P / mission ~
Note: Guglielmo Marconi (1874-1937),
radio pioneer. This is an important early conceptual note, linking radio
broadcasting with the dissemination of beliefs and the spread of civilization
represented by St Patrick's mission. See, for example, FW 407.11-22
VI.C.12.221(g)-(h)
(q) O'B
(wireless / Co
VI.C.12.221(h)
(r) gradio
(s) +earpiece
Note: Left margin addition. See
reproduction.
Not
located in MS/FW
(t) +fog
Note: Right margin addition. See
reproduction.
VI.C.12.221(i)
(u) use
yr ether
VI.C.12.221(j)
[1] "A Study in Garbage", Everyman,
[2] Caradoc Evans, My People: Stories of the Peasantry of